Sara Teasdale

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.

Будет ласковый дождь, будет запах земли.
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах.
И цветение слив в белопенных садах;
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну
Пережито-забыто, ворошить ни к чему
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род
И весна… и Весна встретит новый рассвет
Не заметив, что нас уже нет.
     Перевод Льва Жданова

Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
     Перевод Михаила Рахунова

This entry was posted in verse. Bookmark the permalink.

2 Responses to Sara Teasdale

  1. LesTP says:

    Like Barley Bending

    Like barley bending
       In low fields by the sea,
    Singing in hard wind
       Ceaselessly;

    Like barley bending
       And rising again,
    So would I, unbroken,
       Rise from pain;

    So would I softly,
       Day long, night long,
    Change my sorrow
       Into song.

    Apparently, it became well-known and symbolic in China.

  2. LesTP says:

    I Shall Not Care

    When I am dead and over me bright April
          Shakes out her rain-drenched hair,
       Tho’ you should lean above me broken-hearted,
             I shall not care.

    I shall have peace, as leafy trees are peaceful
          When rain bends down the bough,
       And I shall be more silent and cold-hearted
             Than you are now.

    A subject of urban legend – allegedly written as a suicide note (in fact, written 18 years before her suicide).

Comments are closed.