Всем, наверное, баян, а мне откровение: Малая Земля рассказал вчера о сказке Чуковского, которая была написана в 1942м, запрещена в ’44м и с тех пор не печаталась. Сказка называется Одолеем Бармалея, про ВОВ:
Вышел доктор на балкон, / Тихо в небо глянул он: / “Да над нами самолёт, / В самолёте – бегемот, / У того у бегемота / Скорострельный пулемёт. / Он летает над болотом, / Реет бреющим полетом, / Чуть пониже тополей, / И строчит из пулемёта / В перепуганных детей”.
или такие, например, инфернальные строки о кончине Бармалея:
И примчалися на танке / Три орлицы-партизанки / И суровым промолвили голосом: / “Ты предатель и убийца, / Мародёр и живодёр! / Ты послушай, кровопийца, / Всенародный приговор: / НЕНАВИСТНОГО ПИРАТА / РАССТРЕЛЯТЬ ИЗ АВТОМАТА / НЕМЕДЛЕННО!” / И сразу же в тихое утро осеннее, / В восемь часов в воскресение / Был приговор приведён в исполнение
… А добрые звери спаслись от заразы, / Спасли их чудесные противогазы
“Считаю необходимым построить всю сказку на терминах Совинформбюро, в этом ее литературная оригинальность, – писал Чуковский. – Я заметил, что дети пользуются этими терминами, это их слова в нынешней войне.”
Это мне еще особенно поразительно потому что мы последние три месяца без перерыва читаем младшему Чуковского; Бармалей нам как член семьи.