Почему, если уж М. Исаковский включен в книгу, проигнорировано его хрестоматийное для 50-х годов стихотворение «Оно пришло, не ожидая зова…»? Ведь так даже женщинам в любви не признавались, как поэт признается здесь в любви к Сталину. Почему отсутствует в книге стихотворение А. Межирова «Коммунисты, вперед!» – одно из лучших стихотворений на эту тему? Включить в антологию подобные стихи было необходимо не для того, чтобы теперь позлорадствовать по их поводу, а потому, что из песни слова не выкинешь, потому, что «в большом времени ни один смысл не умирает», потому, что, к нашему ужасу, рукописи и впрямь не горят. Завершая свое повествование о страшной эпохе Ивана Грозного, в «Истории государства Российского» Н. М. Карамзин писал: «История злопамятнее народа». И – составителей антологий, добавим от себя.

СЛОВО К ТОВАРИЩУ СТАЛИНУ

Оно пришло, не ожидая зова,
Пришло само – и не сдержать его…
Позвольте ж мне сказать Вам это слово,
Простое слово сердца моего.

Тот день настал. Исполнилися сроки.
Земля опять покой свой обрела.
Спасибо ж Вам за подвиг Ваш высокий,
За Ваши многотрудные дела.

Спасибо Вам, что в годы испытаний
Вы помогли нам устоять в борьбе.
Мы так Вам верили, товарищ Сталин,
Как, может быть, не верили себе.

Вы были нам оплотом и порукой,
Что от расплаты не уйти врагам.
Позвольте ж мне пожать Вам крепко руку,
Земным поклоном поклониться Вам.

За Вашу верность матери-отчизне,
За Вашу мудрость и за Вашу честь,
За чистоту и правду Вашей жизни,
За то, что Вы – такой, какой Вы есть.

Спасибо Вам, что в дни великих бедствий
О всех о нас Вы думали в Кремле,
За то, что Вы – повсюду с нами вместе,
За то, что Вы живете на земле.

I started out thinking how there is some poetry on topics that go obsolete or irrelevant. Patriotic fervor would be one. Religious verse would be unacceptable on ideological grounds in a Marxist state, and sometimes is unwelcome if the faith does not match, but for a non-religious person it would be irrelevant altogether. One can appreciate the form, but the content is entirely a miss.
Does not mean the emotion is not genuine? People who do not share the ideological allegiance would like to think so. However, is a love poem more genuine than an ideologically motivated outpouring? One can feign love just as well as feigning political dedication. So, are all of our emotions just masks that we put on to interface with the world? Is poetry just an attempt to decorate those masks, a second level of artifice?
Another way to look at it is that the feelings are not real until they are named. In that sense, poetry is actually a tool to turn something vague into specific and real, so the opposite of the above, in a sense.

The Affliction of Richard
By Robert Bridges

Love not too much. But how,
When thou hast made me such,
And dost thy gifts bestow,
How can I love too much?
Though I must fear to lose,
And drown my joy in care,
With all its thorns I choose
The path of love and prayer.

Though thou, I know not why,
Didst kill my childish trust,
That breach with toil did I
Repair, because I must:
And spite of frighting schemes,
With which the fiends of Hell
Blaspheme thee in my dreams,
So far I have hoped well.

But what the heavenly key,
What marvel in me wrought
Shall quite exculpate thee,
I have no shadow of thought.
What am I that complain?
The love, from which began
My question sad and vain,
Justifies thee to man.


Авраам Шлионский

Перевод П.Карпа
Молитва о выдумке

Спаси меня от лишней силы,
от мудрости надменной той,
что никогда не выносила
мечтаний, живших за чертой,

и, разъярясь, гнала химеры,
своей логичностью горда,
от простодушной нашей веры
не оставляя ни следа.

Ты нами сложенное чудо
законом жизненным оставь,
но реальнее покуда,
чем вся доподлинная явь!

Перевод М.Квятковской
Молитва о вымысле

Храни меня, Господь, от преизбытка сил,
от скрытой в отрицании гордыни,
презревшей сон, который к нам приплыл
из мира, не бывавшего доныне.

Храни от гнета знаний и ума,
их логики, перехлестнувшей меру,
которая из радости сама
младенческую вытравляет веру.

Ту веру детскую, что чудеса – закон,
что мир фантазий, выдуманный нами,
верней, умней и менее смешон,
чем истины истрепанное знамя.

The history of poetry seems to be a process of embracing a new topic, a new feeling, a new interface with the world, and excluding some old ones. So, from religious feeling, to courtly love, to bucolic snapshots, to angst and despair, to revulsion, to turning to face inward and interface with the unconscious via semantic play, disruption of meaning, automatic writing etc.

This entry was posted in verse. Bookmark the permalink.